伟德BETVLCTOR
伟德BETVLCTOR丹方硕士公司产品方案(总则)
University of Chinese Academy of Sciences
Sino-Danish College Masters’ Education Plan for Danish Students (General Principle)
为了促进公司研究生教育的国际交流和合作,规范管理,保障培养质量,根据《中华人民共和国学位条例》、《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》、《伟德BETVLCTOR学位授予工作细则》以及“教育部关于批准设立伟德BETVLCTOR的函”(教外办学函(2013)24号)和“中丹项目”相关协议,特制定伟德BETVLCTOR硕士公司产品方案(总则)。
To promote international cooperation and exchanges, standardize administration and guarantee educational quality, this Masters’ Education Plan is formulated in accordance with Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees, The Interim Measures for the Implementation of Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees, Work Rules for Degree Granting in University of Chinese Academy of Sciences, Approval of Ministry of Education on the Establishment of Sino-Danish College of University of Chinese Academy of Sciences and agreements of Sino-Danish Programme.
伟德BETVLCTOR硕士研究生包括中方员工和丹方员工。中方员工申请伟德BETVLCTOR学位按伟德BETVLCTOR所注册领域的硕士研究生要求;丹方员工申请伟德BETVLCTOR硕士学位,按本规定执行。
Master students in Sino-Danish College (SDC) of University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) include both Chinese and international students[1]. Chinese students shall abide by requirements of their registered institute/field when applying for UCAS degree. International students shall follow this provision.
一、培养目标
培养具有进取、创新、协作、唯实的科研道德、严谨认真的科学态度,理论联系实际的工作作风的科学研究或专门技术领域的高级专业人才。
To train researchers or specialists with innovative, cooperative and practical research ethics and rigorous scientific approach in relevant fields
二、学科及研究方向
共涉及12个二级学科(附件1)
12 Level II disciplines (See Appendix 1)
三、培养方式及学习年限
(一)培养方式:理论学习与科学研究相结合,指导教师个别指导与导师小组集体培养相结合。原则上,“中丹项目”招收培养的研究生为双导师制。鼓励丹方研究生在中科院联系导师,特别需求情况下,允许丹方研究生在国内大学或研究机构联系导师,经伟德BETVLCTOR审核批准后,担任研究生的中方导师。
(二)培养类型:学术学位硕士研究生。
(三)学习年限
丹方硕士研究生基本学制一般为2年,最长修读年限(含休学)不得超过4年。
For international master students, the study duration is in general 2 years, with the longest possible duration (including suspension) of 4 years.
四、课程学习及必修环节
丹方研究生需要了解中国文化,并有一定的汉语基础。
International students shall have basic knowledge of Chinese culture and language.
(一)课程学习及实习:丹方硕士研究生须按照所攻读专业的培养方案完成课程设置方案中规定的课程学习,实习半年,实习计入学分。
(二)课程设置方案
各学科的课程设置方案(附件2)
Course plans for each SDC program (See Appendix 2)
(三)必修环节:丹方硕士研究生在学期间须完成开题报告。开题报告可以采用较为灵活的方式(现场会议、视频会议等)进行。开题报告成绩分为优秀、良好、合格和不合格四等。员工通过开题报告即可获得必修环节学分。
五、学位论文
(一)学位论文撰写
研究生学位论文须在导师指导下,由研究生本人独立完成。研究生须严格按照《伟德BETVLCTOR研究生学位论文撰写规定》认真撰写学位论文。正文可用英文撰写,须有中英文摘要。
Degree theses shall be conducted and accomplished independently by students under the instructions of both Chinese and Danish supervisors. Students shall write their thesis in accordance with Graduate Thesis/Dissertation Writing Requirements of University of Chinese Academy of Sciences. Students shall write the degree thesis in English, and abstracts in English and Chinese are required.
(二)学位论文评阅
学位论文评阅人由伟德BETVLCTOR审核批准。硕士学位论文一般应聘请2 - 3位同行专家评阅,评阅人应为副教授、教授或具有相当专业技术职务的专家。其中,至少有1位外单位同行专家。评阅人须对学位论文写出详细评语,供论文答辩委员会参考。
Thesis reviewers shall be approved by Sino-Danish College. For master thesis, 2 to 3 experts in the relevant fields shall be invited to review the student’s thesis and give detailed comments. Reviewers shall be associate professors, professors or experts with equivalently professional and technical titles. Among them, at least one expert from other institutions/organisations shall be invited. Detailed comments on the thesis shall be provided as reference to the defence panel.
(三)学位论文答辩
论文答辩委员会的组成由伟德BETVLCTOR审核批准。硕士学位论文答辩委员会应由3-5位同行专家组成,答辩委员会成员应为副教授、教授或具有相当专业技术职务的专家,其中1-2位为外单位同行专家。答辩委员会主席由教授、副教授或具有相当专业技术职务(不含导师)的专家担任。若答辩人中方导师作为学位论文答辩委员会成员,答辩委员会应至少由4人组成。论文答辩可以远程视频进行。学位论文的评阅人原则上参加论文答辩委员会。答辩时间至少30分钟(其中报告时间至少20分钟,提问、答辩时间至少10分钟)。
The thesis panel, including 3 to 5 experts from relevant fields, shall be approved by Sino-Danish College. Panel members shall be associate professors, professors or experts with equivalently professional and technical titles, with 1 to 2 from other institutions/organisations. The chairman of the panel shall be associate professors, professors or experts with equivalently professional and technical titles and must not be the student’s supervisors. If the Chinese supervisor of the student is a member of the panel, the defence panel shall consist of at least 4 people. Defence can be conducted on site or video link. In principle, thesis reviewers shall be included in the panel. Defence shall include at least a 20-minute report/presentation and a 10-minute discussion.
六、科研成果要求
鼓励研究生在学期间取得学术成果,但不作为学位申请硬性条件。
Master students are encouraged to obtain research achievements (publications), which will not be the requirement for degree application.
七、涉密学位论文
按照《伟德BETVLCTOR研究生学位论文保密管理规定》执行。
Conducted in accordance with Provisions on Degree Thesis/Dissertation Confidentiality in University of Chinese Academy of Sciences.
八、本办法由伟德BETVLCTOR负责解释
附件1:中丹项目2012-2014年招收丹方硕士生所涉及的二级学科
Appendix 1: Level II disciplines covered in 2012-2014 (of SDC’s master students)
附件2:各学科的课程设置方案
Appendix 2: Course Plan of Each Program
附件1:中丹项目2012-2014年招收丹方硕士生所涉及的二级学科
Appendix 1: Level II disciplines covered in 2012-2014 (of SDC’s master students)
序号 No. |
二级学科 Level II disciplines |
培养单位 CAS Institute |
1 |
077601 环境科学 077601 Environmental Science |
伟德BETVLCTOR SDC |
2 |
083001 环境科学 083001 Environmental Science |
伟德BETVLCTOR SDC |
3 |
071006 神经生物学 071006 Neurobiology |
伟德BETVLCTOR SDC |
4 |
0710Z1 基因组学 0710Z1 Genomics |
伟德BETVLCTOR SDC |
5 |
120401 行政管理 120401 Administration Management |
伟德BETVLCTOR SDC |
6 |
1201Z2 创新管理 1201Z2 Innovation Management |
伟德BETVLCTOR SDC |
7 |
0702J1 纳米科学与技术 0702J1 Nanoscience and Technology |
伟德BETVLCTOR SDC |
8 |
0703J1 纳米科学与技术 0703J1 Nanoscience and Technology |
伟德BETVLCTOR SDC |
9 |
0710J1 纳米科学与技术 0710J1 Nanoscience and Technology |
伟德BETVLCTOR SDC |
10 |
0805J1 纳米科学与技术 0805J1 Nanoscience and Technology |
伟德BETVLCTOR SDC |
11 |
081701 化学工程 081701 Chemical Engineering |
伟德BETVLCTOR SDC |
12 |
081703 生物化工 081703 Biochemical Engineering |
伟德BETVLCTOR SDC |
Notes:
In China, the master’s and PhD’s degrees will be conferred by schools of higher learning and scientific research institutes authorized by the State Council.
According to the latest 2011 Discipline Catalogue Degree Conferring and Talent Training(《学位授予和人才培养学科目录(2011年)》) issued by Ministry of Education, degrees will be conferred according to the following 13 branches of science: philosophy, economics, law, education, literature, history, science, engineering, agriculture, medicine, military science and management.
Within each branch of science, there are two levels, namely Level I and Level II Disciplines. Each branch of science has several Level I Disciplines, which can be divided into Level II Disciplines.
For each student enrolled in UCAS, his/her Level II Discipline will be registered as the major in all his/her systems. The diploma issued after graduation will be based on the student’s Level I or Level II Discipline, depending on requirements of each CAS institute.
For UCAS Master’s disciplines, please see http://admission.ucas.ac.cn/info/ZhaoshengZhuangye/b24c54a0-634f-4546-9403-798924fa04b1 (In Chinese)
For UCAS PhD disciplines, Please see http://admission.ucas.ac.cn/info/ZhaoshengZhuangye/30810fbd-9a35-4a03-8991-50c7a2c0c5f9 (In Chinese)
附件2:各学科的课程设置方案
Appendix 2: Course Plan of Each Program
附件2-1
Appendix 2-1
环境科学二级学科(代码:077601)专业学位课程设置方案
Environmental Science (Code: 077601) Course plan
环境科学二级学科(代码:083001)专业学位课程设置方案
Environmental Science (Code: 083001) Course plan
Hydrology |
水文学 |
Freshwater Ecology |
淡水生态学 |
Biogeochemistry and Nutrient Cycling |
生物地球化学与营养物质循环 |
Fate of Contaminants and Ecotoxicology |
污染物质归趋与生态毒理学 |
Applied Statistics in Environmental Studies |
环境统计学 |
Hydrologic/Hydrographic Decision Support Systems |
水文和地理水文决策支持系统 |
Water Treatment and Pollution Control |
水处理与污染控制 |
Soil and Groundwater Contamination and Remediation |
土壤和地下水污染与修复 |
Integrated Catchment Modelling |
流域综合模拟 |
Urban Water Management |
城市水管理 |
Geospatial Ecology and Environmental Geography |
空间生态学与环境地理学 |
Global Change |
全球变化 |
Agricultural Water and Nutrients Management |
农业水分与养分管理 |
Natural and Agricultural Ecosystem Management and Land Restoration |
自然与农业生态系统管理与土地修复 |
Freshwater Ecosystem Management and Restoration |
淡水生态系统管理与修复 |
Water Resources in River Basins - Environmental Monitoring, Risk Assessment and Management |
流域水资源与环境监测、风险评估和管理 |
Water Legislation, Economics and Policies in China and the European Union |
中欧水法规、水资源经济与水资源政策 |
附件2-2
Appendix 2-2
二级学科神经生物学(代码:071006)学位课程设置方案
Neurobiology (Code: 071006) Course plan
Course Title |
Course Title in Chinese |
Introduction to Neuroscience |
神经生物学概述 |
Functional and Clinical Neuroanatomy |
功能神经解剖学和临床神经解剖学 |
Digital Signal Processing and Analysis |
数值信号处理与分析 |
General Physiology |
普通生理学 |
Medical Imaging Techniques |
医学成像技术 |
Molecular Neurobiology of Neuroimaging |
神经成像的分子神经生物学 |
Mathematics |
数学 |
Statistics in Neuroscience |
神经系统科学中的统计学 |
Magnetic Resonance Imaging |
核磁共振成像 |
Magnetoencephalography (MEG) and Electroenephalography (EEG) |
脑磁图描记术和脑电图学 |
Neurotransmission, Neuropsychology, Psychiatry, and Neuropharmacology |
神经传递、神经心理学、神经病学和神经药理学 |
Statistical Analysis of Neuroimaging Data |
神经成像数据的统计学分析 |
Integrative Neuroimaging |
整合神经影像学 |
Advanced Magnetic Resonance Imaging |
高等核磁共振成像 |
Neuroimaging Hardware Design |
神经影像学硬件设计 |
Advanced Molecular & Systems Neurobiology |
高级分子及系统神经生物学 |
Animal Models in Neuroscience |
神经科学中的动物模型 |
附件2-3
Appendix 2-3
二级学科基因组学(代码:0710Z1)专业学位课程设置方案
Genomics (Code: 0710Z1) Course plan
课程名称(英文) |
课程名称 |
Omics Brush-up |
组学回顾 |
Analytical Biochemistry and Sample Preparation for Omics |
分析生物化学及样品制备 |
Types of Omics and the Generic Workflow |
基因组学概述 |
Central techniques in Omics |
基因组学中的核心技术 |
Molecular genetics and epigenetics |
分子遗传学和表观遗传学 |
Databases and software in Omics |
组学的数据库和软件、生物统计学和实验设计 |
Entrepreneurship |
科学创新培养 |
Integration of Omics datasets |
组学数据库的整合 |
Personalized Track |
个性化培养 |
附件2-4
Appendix 2-5
二级学科行政管理(代码:120401)专业学位课程设置方案
Administration Management (Code: 120401) Course plan
Course Title |
Course Title in Chinese |
Comparing Societies and Business Systems |
社会与商业体系比较 |
Government-Business Relations |
政府与商业关系 |
Organizations and Management |
组织与管理 |
Research Methodology |
研究方法论 |
Social Policies and Welfare States |
社会政策与福利状况 |
Welfare Challenges and Social Reforms |
福利问题与社会变革 |
Social Innovation |
社会创新 |
Individually Studied Subject |
独立研究项目 |
附件2-5
Appendix 2-5
二级学科创新管理(代码:1201Z2)学位课程设置方案
Innovation Management (Code: 120401) Course plan
Contemporary Theory of Innovation, Creativity and Entrepreneurship |
创新、创造与企业精神的当代理论 |
Government-Business Relations |
政府与商业关系 |
Organizations and Management |
组织与管理 |
Methodology |
方法论 |
Innovation Project Work I |
创新项目(一) |
Learning, Knowledge and R&D-Management |
知识管理与研发管理 |
Innovation Systems and Entrepreneurship |
创新体系与企业家精神 |
Globalization and Innovation |
全球化与创新 |
Business Models and Strategic Planning |
商业模型与战略计划 |
Innovation Project Work II |
创新项目(二) |
Project Based Internship, or Studies at Another University |
实习 |
附件2-6
Appendix 2-6
二级学科纳米科学与技术(代码:0702J1)专业学位课程设置方案
二级学科纳米科学与技术(代码:0703J1)专业学位课程设置方案
二级学科纳米科学与技术(代码:0710J1)专业学位课程设置方案
二级学科纳米科学与技术(代码:0805J1)专业学位课程设置方案
Nanoscience and Technology (Code: 0702J1, 0703J1, 0710J1, 0805J1) Course plan
Course Title |
Course Title in Chinese |
Unifying Concepts in Nanoscience |
纳米科学概论 |
Nanocharacterization |
纳米表征技术 |
Nanobiotechnology |
纳米生物技术 |
Synthesis and Fabrication |
纳米材料合成与加工 |
Nano electronics |
纳米电子学 |
Self-assembled bionanomaterials |
生物纳米材料 |
Business (Innovation and Entrepreneurship) |
创业与创新 |
Nano energy materials |
纳米能源材料 |
附件2-7
Appendix 2-7
二级学科化学工程(代码:081701)专业学位课程设置方案
Chemical Engineering (Code: 081701) Course plan
二级学科生物化工(代码:081703)专业学位课程设置方案
Biochemical Engineering (Code: 081703) Course plan
Course Title |
Course Title in Chinese |
Transport Processes |
传递过程 |
BioProcess Engineering |
生物过程工程 |
Industrial Reaction Engineering |
工业反应工程 |
Process Design - Principles and Methods |
过程设计原理与方法 |
Energy and Sustainability |
能源与可持续性 |
Green Chemical Engineering |
绿色化工 |
Laboratory Experiments |
化工实验技术与方法 |
Technology, Economics, Management and Organization |
技术,经济,管理与组织 |
Fluidization and Multiphase Flow |
流态化与多相流 |
Combustion and High Temperature Processes |
燃烧与高温过程 |
Progress in Research |
化工及生物化工研究进展 |
[1] International students here referred to as students enrolled from Sino-Danish Center (Danish) while Chinese students referred to as those enrolled from UCAS side.